• ACCESSIBILITÀ

    Sottotitoli per sordi e Audiodescrizioni per ciechi - UGUALI NELLA DIVERSITÀ

  • TRADUZIONI

    In italiano, da inglese e spagnolo - OGNI PAROLA CONTA

  • SOTTOTITOLI

    In italiano, da inglese e spagnolo - PER CAPIRE E FARTI CAPIRE

CI PENSIAMO NOI


Hai un prodotto audio-video e vuoi renderlo più fruibile?

Noi trascriviamo o traduciamo l’audio;
realizziamo i sottotitoli, anche per sordi, e l’audio descrizione per ciechi.

Tu raggiungi un pubblico maggiore.

ACCESSIBILITÀ A TUTTO TONDO

SERVIZI


TRADUZIONI VERSO L'ITALIANO


Da inglese, spagnolo, portoghese, francese e tedesco. Copioni, schede filmiche, descrizioni opere museali, articoli, materiale pubblicitario, press kit, fumetti diventano accessibili al pubblico italiano. OGNI PAROLA CONTA

SOTTOTITOLI TRADIZIONALI E FACILITATI


Grazie ai sottotitoli il tuo prodotto multimediale o il tuo evento diventa fruibile anche da chi ha problemi di udito o si trova in contesti rumorosi. PER CAPIRE E FARTI CAPIRE

AUDIO DESCRIZIONI E AUDIO INTRODUZIONI


Grazie all'audio descrizione e all'audio introduzione il tuo prodotto multimediale o il tuo evento dal vivo diventa accessibile anche a chi ha problemi di vista o lo segue in maniera distratta. L'IMMAGINE RACCONTATA

TRASCRIZIONI E SBOBINATURE


Webinar, lezioni, interviste, podcast e qualsiasi altro contenuto audio diventano fruibili anche da chi non può ascoltarli per problemi di udito o perché in contesti rumorosi. TUTTO NERO SU BIANCO

TESTI SCRITTI, VIDEO REGISTRATI O EVENTI LIVE

CONTESTI


TEATRI

Audio introduzione, audio descrizione, touch tour e sopratitolazione.

MUSEI

Sottotitolazione e audio descrizione di video e opere d'arte.

CINEMA E TV

Traduzione e adattamento dei copioni, sottotitolazione e audio descrizione.

EVENTI DAL VIVO E IN STREAMING

Audio descrizione e sottotitolazione in tempo reale.

Che cosa dicono di noi

TESTIMONIANZE


coin master spins
cheltenham festival
https://british-grand-prix.com/